Il dialetto, come disse il famoso linguista Antonelli, non è un delitto, né un difetto, ma un diletto, cioè è una parte importante della nostra cultura che va preservata e tramandata, perché fa parte della memoria collettiva della comunità. Come ogni anno, gli appassionati di dialetti, sono invitati a partecipare per mantenere viva la lingua locale.
A VITA NOSTRA di Martino Ricupero
che ringraziamo per aver partecipato alla Giornata Nazionale del Dialetto con questa magnifica Poesia.
Comu ruvettu chi tuttu cumbogghia
A vita scurri,ti vesti e ti spogghia
Rigala tempi mbundanti e filici
Po rrivanu atti c’ammuti e non dici
Ma doppu tantu suduri e fatiga
Ti dassa a mmenz’aria no sciogghi e non liga
Certi matini esti i natta manera
Poi veni a sira ne landa o lamera
Cerchi m’acchiappi e ta fuji di mani
T’imbenta scusi ,rimanda a domani
Ti faci u mini ca testa n’to muru
Prometti i certu mancandu i sicuru
Ma stringila forti nto bbonu e n’to malu
Ca Ddiu speranzusu ta detti i rigalu
E tenila cara gia’ i d’oji e pe sempi
Cunduta d’amuri pe jorna chi campi.
Il Dialetto è portatore di un immutabile senso di identità e comunità;
rappresenta il cordone ombelicale che ci lega alla nostra terra madre. Ringraziamo la professoressa Maria Caterina Mammola, per aver partecipato alla nostra iniziativa “Siderno: il rapporto tra comunità e poesia dialettale”, con le sue tre poesie, che ci portano a riflettere e ricordare l’attaccamento ai nostri luoghi d’origine.
Nta u Campidogliu
Pecchì nta u Campidogliu
e non nta nu teatru
chjamàru li poeti,
chi scrìvinu in dialettu,
li Pro Loco d’Itaglia?
Forzi pecchì u Palazzu
è arrivu ’i tanti lingui
chi da migghjara d’anni
genti d’ogni razza
parlàru da raminghi.
Ndeppi cumportu ognunu
si rispettàu lu Statu,
pecchì lu ngegnu umanu
riesci a apriri porti
cercandu u benestari.
Eu trasu cu d’orgogliu
nta chisti mura antichi.
Mi nghjuttu tanta storia
chi viju e chi rispiru,
mi pigghju nu diploma
pe’ verzi chi scrivìa
d’a parlata ’i na vota
chi o paisi si dicìa.
Spicchju di luna
Chi fai tu, spicchju di luna
ccà stu spicchju di celu,
di celu meu?
Passi a menzu a palazzi,
’i guardi e ti stai citta;
ai tempi ’i Leopardi
contemplavi i deserti:
ai tempi d’oji,
vidi deserti illuminati …
Cara luna mia, è tanta
’a paura d’u scuru
ca non bàstanu luci né lampiuni:
ogni pizzu di strata è illuminatu
e tu non servi a nuju.
Ti viju assulicata, smindicata
pe ’a vista mia ch’esti smenzata,
chi chjanu vai, e a menzanotti
arretu a li muntagni stai
pecchì si’ piccirija,
comu a terra mia
chi eu vorria sprendenti
comu a ttia, quando t’arrutundi
e diventi rigina
di lu cielu e di li cori.
U ponti d’a Batìa
I
Si vaju a lu meu vecchju paisi,
certi voti, mi fermu supra u Ponti,
all’entrata, vicinu a la hjumara
chi scurri acqua chiara comu u nomu
soi, hjumara Chjara. È ponticeju strittu:
passano sulu a pedi, genti e nimali;
pe’ li màchini c’esti n’antru ponti
non di petri, ma lisciu, di cimentu,
ferru e catrami. L’acqua cu’ mia parla,
mi faci tanti mossi, nta i gurneji
s’accucchja, o sarta rami, gira, scanza
macigni e petri d’ogni sorta.
“Chi voi?
Eu fazzu u meu caminu sempri uguali”,
dici, “sulu tu cangi, vui cangiati,
puru li posti, a lu vostru piaciri.
’Na vota vi servìa la forza mia
pe’ macinari ranu nta i mulini,
pe’ macerari bona la janestra,
pe’ abbivarari l’ortu, la suriaca.
Non t’arricordi cchjù quando venivi,
piccirija, cu a mamma, cu i lanzola:
’nzapunari, sciacquari, amprari o suli
panni e sarvetta, oppuru preparari
tuttu pe’ la vucata in casa, a u focularu”.
II
“Chi voi, hjumara Chjara, si cangiammu?
Puru tu fuji sempri, sarti o rallenti,
t’ammucci nta l’estati, sutta ’a rina,
ca si’ cchjù scarza e tutti vonnu a ttia.
Ti ricordi quandu ccà c’era u trappitu,
chi macinava sempri l’agulivi?
Di ’i monaci era, ’i Santu Nicotemu,
poi d’attri genti fàttisi patruni.
Ti lamentavi pe’ l’acqui toi allordati,
di murga, quando svotavano li vaschi”.
“Eu fici sempri lu doviri meu,
trasportando ogni cosa cchjù d’u ciucciu,
allordàndumi eu, pe’ a vostra pulizia”.
III
“Sì, hjumara mia. Sulu pe’ mbivìri
non sempri eri sicura, comu a mo’,
chi non ti voli nuju, ca l’accatta,
nta li buttigghji ’i plastica leggera”.
“Veni a la surgenti, supra a li muntagni,
mbivi chija acqua e senti chi delizia.
‘Quand’eri figghjoleja, ccà cadisti,
tutta ti bagnasti e senza danni.
Lu suli ti asciucau finché arrivasti
a Liguttìa, a undi c’è na cascatella
di vinti metri, oji abbandonata.
Quanti frutti mangiasti ben crisciuti
a chija acqua mia, forché a racina
chi dava a u toi pappù lu vinu fràgula”.
“Basta, cu sti ricordi ormai: curri!
Prosegui u to’ distinu, ed eu lu meu”.
Un Ringraziamento al Poeta
Francesco Futia, per averci mandato questa Poesia che racconta i tempi duri di una volta, quando le scarpe ai piedi, non erano per tutti come ai tempi di oggi.
Rosa Ponente dedica questa Poesia alle persone che Emigrano per diverse ragioni..
Parole molto calde ed affettuose. Un infinito grazie alla Poetessa per questo video.
In occasione della Giornata Nazionale del Dialetto e delle Lingue locali abbiamo avuto il piacere di ricevere e pubblicare dei contributi audio/ video da alcuni nostri poeti conterranei: Martino Ricupero, Maria Caterina Mammola, Rosa Ponente e Franco Futia.
Non potevamo trovare modo migliore per far partire il nostro nuovo sito! Grazie di cuore!